YUKA ASAI, Japan
Corps de ballet
HNBC
English translation below
私は去年の10月からハンガリー国立バレエ団で働いています。
私の小さい頃からの夢は、〝海外で働くこと〟だったので、その夢が現実となった時は本当にうれしかった
し、驚きました。
しかし同時にとてもとても不安でした。
私にとっては働くことも、一人暮らしをすることもすべてが初めてのことばかりだったからです。
そしてハンガリーのこともよく知らず、英語もましてやハンガリー語など全く話すことができませんでした
。
しかしその不安もすぐになくなりました!
バレエ団の方々はみな親切で、いつも私のことを助けてくれます。ハンガリー語でわからない時には英語に
訳してくれたり、実際に踊って教えてくれたりします。
公演の時も、それぞれが声を掛け合い、励まし合ったり、アドバイスし合ったり、とても温かい団結のある
バレエ団だなと感じました。
レパートリーも公演数も多く、一か月に十回近く舞台で踊れることは大変ですが本当に良い経験になります
。
劇場も素晴らしく、毎回踊るたびに〝こんなに素敵な舞台でバレエが踊れて私は幸せだな~〟と思います。
それから私は本当に素敵な友達がたくさんできました。一緒にカフェに行ったり、おしゃべりしたり、パー
ティーをしたり。
私の大事な支えになっています。
まだまだ大変なことばかりですが、毎日が楽しく、このバレエ団の一員になれたことを本当にうれしく思い
ます。
もっともっと上手く踊れるように頑張っていきたいです。
My name is Yuka, I’m a Japanese girl.
When I was a child, my dream was to work in a foreign
country. Now my dream has come true! But at first, I was somewhat afraid.
Because it was the first time for me, to work and to live alone… etc. I didn’t
know much about
After a while my feelings changed. Everybody is so kind and they help me a lot.
During rehearsal, if I am not sure about the steps, there is always someone who
helps me. This is great for me!
This company has a large repertoire. It is very interesting to learn so many
ballets. I’m so happy to dance in such a beautiful opera house. It’s amazing!
When I dance, every time I
feel ‘I love ballet’ ‘I am such a lucky girl!’
I am grateful that the company gives me chances to dance. At the moment, it is
one of the happiest things in my life. And I have great friends, too! We go to
cafés, get together, have parties.