Pietro Mascagni / Ruggero Leoncavallo

PARASZTBECSÜLET / BAJAZZÓK

mix opera 14

Ajánló

Operák olasz nyelven, magyar, angol és olasz felirattal

Az előadás hossza: , 1 szünettel.

Féltékenység állt a húsvéti leszámolás hátterében”. „Nyílt színen gyilkolt a bohóc”. Akár Edoardo Sonzogno lapjában is szerepelhettek volna ezek a főcímek. A milánói újságtulajdonosnak és évente meghirdetett operapályázatának köszönhetjük a két legnépszerűbb olasz egyfelvonásost. Pietro Mascagni azt állította, eredetileg egy másik operával akart Sonzogno versenyén indulni, ám felesége a tudta nélkül benevezte a Parasztbecsületet 1889-ben. Utólag hálás lehetett neki, mivel az opera nemcsak az első díjat nyerte el, de hamar meghódította a nemzetközi színpadokat. A kortársak szerint a kiemelkedő budapesti siker is kellett ehhez, Gustav Mahler vezényletével. Ruggero Leoncavallo díjat ugyan nem nyert, mégis Sonzogno gondozásának köszönhetően robbant be a köztudatba első operájával, a Bajazzókkal. A két darab mondhatni ikeropera, sok közös vonással. Szerzőik számára az első operák áldásnak és átoknak is bizonyultak: hiába írtak később vagy egy tucat opuszt, a kezdeti átütő sikert sosem tudták megismételni. Továbbá mindkét mű a verismo, azaz a naturalisztikus, hús-vér szereplők problémáit bemutató operák talán legnagyobb képviselője. Nem csoda, hogy hamar kialakult a szokás, hogy a két darabot egy estén adják elő. A két operát Georges Delnon, a Hamburgi Opera művészeti igazgatójának rendezésében láthatják.



Pietro Mascagni

Parasztbecsület

Ruggero Leoncavallo

Bajazzók

Cselekmény

Parasztbecsület
Szicíliai falu húsvét vasárnap. 

Turiddut, Lucia mama fiát halljuk, amint korábbi kedveséhez, Lolához énekel. Bár szerelme férjes asszony, érte akár a halált is vállalná, s nélküle még a mennyben sem lenne boldog... 
Tér a falu közepén. Látni Lucia mama fogadóját és a templomot. 
Santuzza Turiddut keresi. Lucia azt mondja, fia Francofontéba ment borért, de Santuzza tudja, hogy látták őt előző éjjel a faluban. Lucia gyanút fog, amiért a fiú még nem tért haza... Házába invitálja a lányt, hogy nyugodtan beszélhessenek, de Santuzza nem meri átlépni Lucia mama küszöbét: "Nem léphetek a maga házába. Kitaszított vagyok.
Lola férje, Alfio, a fuvaros érkezik a térre vidáman a falu népének kíséretében. "Fuvarosnak szép az élet. Sokfele jár..." - mondják a népek. Alfio elégedett az életével: kedvét leli mesterségében és szép feleségében. 
Alfio óbort kér Lucia mamától, de az asszony szabadkozik: elfogyott, már elküldte a fiát, hogy szerezzen még. "Turiddut? De hisz itt van még. Láttam reggel a házamnál." - mondja Alfio. Lucia mama döbbenten néz rá, de Santuzza csendre inti. A hívők a Regina Coelit éneklik. Alfio a templomba küldi az asszonyokat, ő maga pedig távozik. A falu népe a templomba tér - Santuzzát és Luciát kivéve. 
Lucia mama nem érti, miért csitította őt Santuzza Alfio előtt. A lány emlékezteti az asszonyt Turiddu és Lola korábbi szerelmére, és bevallja neki, hogy Lola nem nyugodott bele, hogy Turiddu mással legyen: a két régi szerelmes ma is szeretők, ő pedig szégyenben maradt... Kéri Luciát, hogy imádkozzon érte; ő maga pedig még egyszer, utoljára megpróbál Turiddu lelkére beszélni. Lucia mama gondterhelten tér a templomba. 
Turiddu érkezik. Santuzza beszélni próbál vele, de a férfi egyre csak hárít. Santuzza nekiszegezi a kérdést: "Hol voltál?" "Hogyhogy hol? Francofontéban." - válaszolja a férfi. Santuzza nem hisz neki: látta őt egy másik úton, s este maga Alfio látta őt a házuknál... "Így viszonzod a szerelmemet? A halálomat akarod?" - kérdezi Turiddu. "Szereted őt! Legyen átkozott!"- kiáltja elkeseredve Santuzza. Turiddu figyelmezteti a lányt, hogy ő nem lesz rabszolgája ennek a féltékenységi őrületnek. "Verj meg, bánts meg - szeretlek és megbocsátok. De túl nagy és erős az én kínom." - mondja elkeseredetten Santuzza. 
"Ezer gyönyörű angyal ül az égben, de oly fess, mint ő, csak egy van..." - hallatszik Lola éneke, ahogy közeledik. Összetalálkoznak. Lola kis gúnnyal kérdezi, miért nem bentről hallgatják azok ketten a misét. "Templomba lépni csak a bűntelennek szabad!" - mondja Santuzza. A két nő szóváltásba kerül. Turiddu ott akarja hagyni Santuzzát, de végül Lola egyedül megy be a templomba. Santuzza békíteni próbálja a férfit, de az ellöki magától: "Menj, ne gyötörj engem." Turiddu Lola után siet a templomba. Santuzzát elönti a fájdalom, dühében így kiált: "Legyen átkozott a húsvétod, te hazug!
Alfio érkezik újra, és Santuzza mély bánatában elmond neki mindent: "Turiddu elvette a becsületemet, őt magát pedig a feleséged vette el tőlem." Santuzza megesküszik a fuvarosnak, hogy a keserű igazságot mondta neki, s azonnal meg is bánja, amit tett: "Hitvány vagyok, hogy elmondtam." "Ők a hitványak. Mielőtt lemegy a nap, megbosszulom!" - válaszolja Alfio. 
Intermezzo 
A misének vége: a hívek jönnek a templomból, férfiak és nők megbékélt szívvel igyekeznek hitvesükhöz. Turiddu megszólítja a távozó Lolát: csak nem akar így, egy szó nélkül elmenni? Lola próbálja menteni magát: haza kell mennie, még nem is találkozott az urával, mióta az visszajött. Turiddu győzködi az asszonyt: ne rohanjon, inkább igyanak együtt egy pohárral. A poharak megtelnek, Turiddu Lola felé emeli a sajátját: "A szerelemre!" "A jószerencséjére!" - válaszolja Lola. Vidáman iszogat a nép. 
Alfio ér a térre. Turiddu azonnal meg is kínálja egy pohár borral. "Köszönöm, de nem. Méreggé válna bennem..." - utasítja vissza kihívóan a fuvaros. Turiddu földhöz csapja a poharat. Mindenki tudja, ez mit jelent... A nők ijedten elvezetik a térről Lolát. A két férfi összeölelkezik, és Turiddu a párbajra hívás jeleként megharapja a fuvaros fülét. "Alfio. Tudom, hogy vétkeztem ellened, és Isten nevére, én magam vágnám el a saját torkomat...". Alfio elfogadja a párbajra hívást - a kertben fogja várni ellenfelét. 
Turiddu búcsúzkodik Lucia mamától: az anyja áldását kéri, mint akkor, mikor katonának ment, s megígérteti vele, hogy ha nem térne vissza, anyjaként viseli Santuzza gondját. Lucia mama nem érti, mire céloz a fia. Turiddu a borra fogja furcsa beszédét... "Anyám, imádkozz értem!" - kéri az asszonyt, és elsiet. Lucia szörnyű balsejtelemmel kiabál utána. Santuzza jelenik meg, majd emberek lepik el a teret. A távolból moraj hallatszik. "Megölték Turiddut!

Bajazzók
Prológ

I. felvonás
Egy faluszéli útelágazás Calabriában, Montaltóhoz közel. Perzselő augusztusi délután.
A falusi tömeg boldogan fogadja a Nagyboldogasszony ünnepére visszatért Bajazzót – polgári nevén Caniót – és utazótársulatát. „A bohócok hercege” bejelenti a lelkes tömegnek: legújabb produkciójuknak előadása aznap este 11-kor lesz látható. Tonio, a társulat bolondja a szekérhez ugrik, hogy Canio feleségét, Neddát lesegítse, de Canio durván félrelöki. A sokaság jót mulat a pórul járt gavalléron. A helyiek a kocsmába invitálják Caniót. Peppe csatlakozik hozzájuk, Tonio marad. „Vigyázz, Bajazzó, ez itt akar maradni, hogy Neddának udvaroljon...” – viccelődik az egyik falubeli. Canio válasza egyszerre ironikus és vérfagyasztó: „A színpad és az élet két külön dolog; ha a deszkákon Bajazzó rajtakapja a feleségét holmi jóképű széptevővel, elmond egy komikus tanbeszédet, lehiggad, majd hagyja, hogy a végén őt verjék el. A közönség pedig tapsol, nevet. De ha valóban rajtakapnám Neddát, a történet máshogy végződne... Ilyen játékot jobb nem játszani velem.”
Távolról dudaszó hallatszik, vecsernyére hív a harangszó. A tömeg távozik, s velük Canio és Peppe is. Nedda magára marad, és Canio előbbi viselkedésén töpreng: csak nem olvasott legtitkosabb gondolataiban...? Eszébe jut a dal, melyet anyja énekelt neki gyermekkorában a madarakról, melyek álmaik földje felé repülnek, amit hiába keresnek... Közben Tonio titokban hallgatja az éneket, majd szerelmet vall a nőnek, de Nedda csak kineveti. Tonio egyre hevesebben közelít felé; Nedda végül felkap egy ostort, és a bolond arcába csap vele. Tonio megesküszik, hogy ezért még bosszút áll, és távozik. Nemsokára Silvio, Nedda szeretője érkezik.
Nedda figyelmezteti őt, hogy Tonio is a környéken van, de Silvio nem tart a férfitől. „A bolond veszélyes lehet...” – mondja Nedda. Silvio kérlelni kezdi a nőt, hogy szökjön meg vele. Nedda – bár csábítja a boldog jövő ígérete, – ellenkezik az őrült terv ellen. „Nem szeretsz már!” – mondja az elkeseredett Silvio. Nedda biztosítja őt, hogy soha nem múlik el az iránta érzett szerelme. Épp e vallomást hallja meg Tonio, aki azonnal Canióért siet. A szerelmespár forró csókban forr össze. Nedda elgyöngül, beleegyezik a szökésbe. Silvio épp indulni készül, mire Canio a tetthelyre ér Tonio vezetésével. A férj még épp meghallja felesége szavait: „Ma este hát! És attól fogva örökre tiéd leszek!” Silvio elrohan, Canio utána.
Canio tér vissza, aki nyomát vesztette a menekülő szeretőnek. Tőrt ránt, és kész lenne azonnal elvágni az asszony torkát, de előbb meg kell tudnia a szerető nevét. Nedda nem hajlandó elárulni semmit. Végül Peppe fegyverzi le az őrjöngő férjet. Figyelmezteti őket, hogy közeledik a nép, készülniük kell az előadásra. Canio egyedül marad fájdalmával. „Vedd fel a jelmezt és mázold be a képed! A néző fizetett és nevetni akar. Ha pedig Harlekin elszereti Colombinád, nevess, bohóc, s a néző tapsolni fog!”

Intermezzo

II. felvonás
Az előadás hamarosan kezdődik. Tolong a közönség, és Silvio is megérkezik. Peppe igyekszik csitítani a nézőket, Nedda pedig Colombina-jelmezben lép a nézők elé, hogy beszedje a jegyek árát. Mikor Silvióhoz ér, gyorsan pár szót váltanak: Nedda megsúgja a férfinak, hogy Canio nem látta őt, Silvio pedig emlékezteti a nőt a tervükre. Kezdődik az előadás: Colombina (Nedda) férjét, Bajazzót (Canio) csak késő éjszakára várja haza. A nő türelmetlenül várja szolgáját, Taddeót (Tonio), helyette azonban Harlekin (Peppe) hangja csendül fel: Colombina szeretőjéé. Végre megérkezik Taddeo: csirkét hozott a boltból. Szerelmet próbál vallani e csodaszép, tiszta teremtésnek, aki azonban a csirke árával és az ablakkal van elfoglalva. Egyszer csak Harlekin ugrik be az ablakon, és kihajítja Taddeót, aki döbbenten ébred rá: azok ketten szeretik egymást! A pár asztalhoz ül, vacsoráznak. Harlekin kis fiolát vesz elő: „Add e szert Bajazzónak, mikor ágyba megy, s aztán szökjünk meg.” – mondja. Colombina beleegyezik. Taddeo tér vissza: nagy patáliával jelenti be, hogy Bajazzó közeledik és minden tud! Harlekin kiugrik az ablakon, Taddeo elbújik. Bajazzó jelenik meg a színpad szélén. Colombina kikiált az ablakon: „Ma este hát! És attól fogva örökre tiéd leszek!” Canio megdöbben, hogy szóról szóra ugyanazt hallja újra, de belekezd a játékba. Bajazzó észreveszi, hogy két személyre van terítve az asztal. Colombina azt hazudja, Taddeóval vacsoráztak, csak az elbújt félelmében. „Ő tiszta! Azok a jámbor ajkak irtóznak a hazugságtól!” – mondja Taddeo az ajtó mögül. A közönség felnevet – Canio elveszti a fejét: követeli Neddától, hogy mondja meg szeretője nevét, de az asszony nem esik ki szerepéből. Canio fájdalmasa és félelmetesen kifakad. Silvio alig bírja türtőztetni magát, a közönség feszülten figyel, el vannak ragadtatva Bajazzó megindító alakításától. Canio a szerető nevét követeli. Nedda próbálja befejezni a darabot, de férje tekintete beléfagyasztja a nevetést. Peppe közbe akarna avatkozni, de Tonio nem hagyja. Canio nyílt színen többször megszúrja Neddát, még mindig a szerető nevét követelve. A nő Silvióért kiált segítségért, aki a színpadra rohan. Canio a vetélytársával is végez. „Vége a komédiának.”

Kritikai visszhang

A commedia dell’arte-játék alatt a színpadon a nézőkkel együtt egy szélesre tárt, egyfajta filmvászon formájúra felnagyított ablakba tekinthetünk be, ahol élet és játék összekeverednek. Visszafogott és hatásos.
(Rolf Fath, Opera Lounge)

Münchenből érkeztünk a fent nevezett operákra, és a rendezés, az énekesek és a karmester egyaránt lenyűgöztek bennünket. (…) Sajnos München kicsit messze van Budapesttől, különben minden este az Önök Operaházában ülnénk."
(Dr. Eva und Siegmar Riedel, München)