Interjú Eötvös Péterrel I Interview with Péter Eötvös

Eötvös Péter zeneszerzőt az Opera főigazgatója, Ókovács Szilveszter kérdezte A szerelemről és más démonokról című művéről, mely 2017. január 27-től látható a Magyar Állami Operaház színpadán. További információ: http://www.opera.hu/musor/megtekint/a-szerelemrol-es-mas-demonokrol-2016/ Composer Eötvös Péter talked about his opera Love and Other Demons to Szilveszter Ókovács, general director of the Hungarian State Opera. The opera premieres at the Budapest Opera House on 27 January, 2017. More info: http://www.opera.hu/musor/megtekint/a-szerelemrol-es-mas-demonokrol-2016/?lan=en Eötvös Péter operája két felvonásban (2007) –budapesti változat (2017) Gabriel García Márquez Del amor y otros demonios című regénye alapján a szövegkönyvet írta Hamvai Kornél Készült a Glyndebourne-i Operafesztivál és a BBC felkérésére Eredeti nyelveken, magyar és angol felirattal Opera in two acts (2007) by Péter Eötvös – Budapest version (2017) Libretto by Kornél Hamvai after Gabriel García Márquez’ novel Del amor y otros demonios Commissioned by the Glyndebourne Festival Opera and the BBC In original languages, with Hungarian and English surtitles

Related articles

Lavrovsky I Adam: Giselle - trailer

Az 1841-ben bemutatott Giselle talán az egyetlen romantikus balett, amelyet a világ minden jelentős balettszínpadán még ma is játszanak. A balett témája egy német mondából származik: a villik esküvőjük előtt meghalt menyasszonyok, akik éjfélkor kikelnek sírjukból és kísértetként lebegnek a holdsütötte völgyekben, és jaj annak, akit sikerül táncba csalniuk! Irgalmatlanul halálra táncoltatják! "Ami titokzatos és távoli, földöntúli, mindaz intim és termékeny viszonyba került a balettel" - mondta Théophile Gautier. A meseszerű történet a szerelmi csalódásába belehalt Giselle földöntúli létezésén át jeleníti meg a férfi és a nő között feszülő érzelmeket: a balettirodalom egyik legösszetettebb és legnehezebb főszerepe ez. Minden táncossal szemben komoly technikai követelményeket támaszt a mű: Giselle légiességét, a férfi szereplők szenvedélyességét, a villik pihekönnyű mozdulatait csak a klasszikus balett legjobbjai képesek hitelesen visszaadni. A mű az orosz koreográfus-legenda, Leonyid Lavrovszkij híres átdolgozásában, az ún. moszkvai változatban látható a Magyar Nemzeti Balett művészeinek tolmácsolásában. Bővebb info: http://www.opera.hu/musor/megtekint/g... More info: http://www.opera.hu/musor/megtekint/g...

Händel-Mozart: Messiás I Messiah (Der Messias)

Händel 1741 után végleg felhagyott az operaírással, és inkább bibliai témákat feldolgozó, drámai igényű angol oratóriumokat komponált, amelyekkel nagy sikereket ért el. A német–angol zeneszerző életművéből a Megváltó eljövetelét és feltámadását megéneklő Messiás (a benne megszólaló közkedvelt Hallelujával) máig az egyik legnépszerűbb darab. Az 1740-es évek végén Mozart Ausztriájában II. József valláspolitikája miatt mellőzték a katolikus egyházi zenét, így Händel szakrális szerzeményeinek bemutatását is. Egy rajongó bécsi báró azonban megbízást adott szabadkőműves barátjának, Mozartnak, hogy a barokk szerző egyes műveit igazítsa a kor klasszicista ízléséhez. A Messiás német nyelvű átiratának zártkörű bemutatójára 1789-ben gróf Esterházy János, a későbbi veszprémi főispán bécsi palotájában került sor. Mozart tisztelettel és bámulatos stílusérzékkel nyúlt az anyaghoz: elsősorban az áriák struktúráján változtatott, a kórusrészeket szinte érintetlenül hagyta. A szolidabb barokk apparátust fafúvósokkal, harsonákkal dúsította, viszont praktikus okokból elhagyta az orgonaszólamot. A „német Messiás” két lángelme különös „együttműködésének” eredménye: Händel zsenialitásának tündöklése Mozart tolmácsolásában. Az Opera a Keresztény Évad alkalmából tűzi először műsorára szcenírozott formában az oratóriumot: a Mozart-átirat Anger Ferenc rendezésében, Nádasdy Ádám új magyar fordításával csendül fel. További információ: http://www.opera.hu/musor/megtekint/messias-2019/?lan=hu More info: http://www.opera.hu/musor/megtekint/messias-2019/?lan=en

Comments