Rossini: Olasz nő Algírban I L'italiana in Algeri

Alkotók Szövegíró Angelo Anelli Rendező Szabó Máté Díszlettervező Cziegler Balázs Jelmeztervező Füzér Anni Koreográfus Katona Gábor Dramaturg Kenesey Judit Angol nyelvű feliratok Arthur Roger Crane Az énekkart betanította Riederauer Richárd Közreműködik Honvéd Férfikar Bővebben: http://www.opera.hu/musor/megtekint/o... Premier: 2017. november 18. Premiere: 18 November 2017 More info: http://www.opera.hu/musor/megtekint/o...

Related articles

Lavrovsky I Adam: Giselle - trailer

Az 1841-ben bemutatott Giselle talán az egyetlen romantikus balett, amelyet a világ minden jelentős balettszínpadán még ma is játszanak. A balett témája egy német mondából származik: a villik esküvőjük előtt meghalt menyasszonyok, akik éjfélkor kikelnek sírjukból és kísértetként lebegnek a holdsütötte völgyekben, és jaj annak, akit sikerül táncba csalniuk! Irgalmatlanul halálra táncoltatják! "Ami titokzatos és távoli, földöntúli, mindaz intim és termékeny viszonyba került a balettel" - mondta Théophile Gautier. A meseszerű történet a szerelmi csalódásába belehalt Giselle földöntúli létezésén át jeleníti meg a férfi és a nő között feszülő érzelmeket: a balettirodalom egyik legösszetettebb és legnehezebb főszerepe ez. Minden táncossal szemben komoly technikai követelményeket támaszt a mű: Giselle légiességét, a férfi szereplők szenvedélyességét, a villik pihekönnyű mozdulatait csak a klasszikus balett legjobbjai képesek hitelesen visszaadni. A mű az orosz koreográfus-legenda, Leonyid Lavrovszkij híres átdolgozásában, az ún. moszkvai változatban látható a Magyar Nemzeti Balett művészeinek tolmácsolásában. Bővebb info: http://www.opera.hu/musor/megtekint/g... More info: http://www.opera.hu/musor/megtekint/g...

Händel-Mozart: Messiás I Messiah (Der Messias)

Händel 1741 után végleg felhagyott az operaírással, és inkább bibliai témákat feldolgozó, drámai igényű angol oratóriumokat komponált, amelyekkel nagy sikereket ért el. A német–angol zeneszerző életművéből a Megváltó eljövetelét és feltámadását megéneklő Messiás (a benne megszólaló közkedvelt Hallelujával) máig az egyik legnépszerűbb darab. Az 1740-es évek végén Mozart Ausztriájában II. József valláspolitikája miatt mellőzték a katolikus egyházi zenét, így Händel szakrális szerzeményeinek bemutatását is. Egy rajongó bécsi báró azonban megbízást adott szabadkőműves barátjának, Mozartnak, hogy a barokk szerző egyes műveit igazítsa a kor klasszicista ízléséhez. A Messiás német nyelvű átiratának zártkörű bemutatójára 1789-ben gróf Esterházy János, a későbbi veszprémi főispán bécsi palotájában került sor. Mozart tisztelettel és bámulatos stílusérzékkel nyúlt az anyaghoz: elsősorban az áriák struktúráján változtatott, a kórusrészeket szinte érintetlenül hagyta. A szolidabb barokk apparátust fafúvósokkal, harsonákkal dúsította, viszont praktikus okokból elhagyta az orgonaszólamot. A „német Messiás” két lángelme különös „együttműködésének” eredménye: Händel zsenialitásának tündöklése Mozart tolmácsolásában. Az Opera a Keresztény Évad alkalmából tűzi először műsorára szcenírozott formában az oratóriumot: a Mozart-átirat Anger Ferenc rendezésében, Nádasdy Ádám új magyar fordításával csendül fel. További információ: http://www.opera.hu/musor/megtekint/messias-2019/?lan=hu More info: http://www.opera.hu/musor/megtekint/messias-2019/?lan=en

Comments